No exact translation found for مُعالَجَةٌ سِنِّيَّة

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مُعالَجَةٌ سِنِّيَّة

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Has sido psicólogo por 20 años.
    أنت معالج لمدة (20) سنة
  • Fue terapeuta por 25 años antes de que empezara a enseñar.
    لقد كانت معالجة طيلة 25 سنة قبل .أن تبدأ بالتدريس
  • Estoy audicionando por un lugar en la formación del "Treads y Threads" de este año.
    لقد حصلت لك على فرصة اداء في مهرجان "معالجة المواضيع" لهذه السنة
  • No me importa que vivir al lado de una planta de reciclaje me quite 20 años de vida.
    لا اهتم اذا كان العيش في معالجة النباتات .أخذ 20 سنة من حياتي
  • Las estadísticas del Ministerio de Salud y Calidad de Vida muestran que en promedio 2.400 mujeres ingresan en hospitales todos los años para tratarse por las complicaciones derivadas de un aborto.
    وتبين إجصاءات وزارة الصحة ونوعية الحياة أن 400 2 امرأة في المتوسط يدخلن المستشفيات كل سنة للمعالجة من التعقيدات الناتجة عن الإجهاض.
  • Hoy tenemos la ocasión de reafirmar nuestro compromiso común para con el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes y de abordar las necesidades de los jóvenes en todo el mundo.
    ومناسبة اليوم تتيح لنا فرصة لنؤكد من جديد على التزامنا المشترك ببرنامج العمل العالمي للشباب، ومعالجة احتياجات صغار السن في كل مكان في العالم.
  • En la Federación de Rusia, las medidas para resolver los problemas de las personas de edad y aplicar el Plan de Acción de Madrid se centran en programas específicos sobre el envejecimiento y medidas de incorporación de esa perspectiva en actividades y programas.
    وتركز الجهود الرامية إلى معالجة حالة كبار السن وتنفيذ خطة عمل مدريد في الاتحاد الروسي على كل من البرامج الخاصة بالشيخوخة وتعميم مراعاة منظور الشيخوخة.
  • d) Prevenir el analfabetismo, promoviendo la prolongación de la educación obligatoria hasta los 15 años de edad y reduciendo la deserción escolar, en colaboración con el Ministerio de Educación y Enseñanza Superior;
    (د) الوقاية من الأمية بالتعاون مع وزارة التربية الوطنية والتعليم العالي عبر رفع سن إلزامية التعليم الأساسي إلى 15 سنة ومعالجة أسباب التسرب؛
  • Alienta a los mecanismos temáticos de la Comisión de Derechos Humanos, como el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, el Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, la Relatora Especial sobre la libertad de religión o de creencias,
    (و) القضاء، في إطار القانون أو في الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز القائمة على أسس دينية أو عرقية أو لغوية وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المرتكبة ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات بمن فيهم العرب والأكراد والبلوخيون والمسيحيون واليهود والمسلمون السنة والبهائيون، ومعالجة هذه المسألة بشكل مفتوح وبمشاركة كاملة من جانب الأقليات ذاتها؛ وخلاف ذلك ضمان الاحترام الكامل لحق جميع الأشخاص في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛ وتنفيذ ما ورد في تقرير الممثل الخاص للأمم المتحدة المعني بالتعصب الديني في عام 1996 الذي أوصى بسبل يمكن بها لجمهورية إيران الإسلامية أن تحرر طائفة البهائيين؛
  • f) Elimine, en la ley o en la práctica, todas las formas de discriminación por razones religiosas, étnicas o lingüísticas, y otras violaciones de los derechos humanos de personas pertenecientes a minorías, como los árabes, kurdos, baluchis, cristianos, judíos, musulmanes sunitas y bahaíes, y aborde esta cuestión de forma abierta y con la plena participación de las propias minorías, asegure por lo demás el pleno respeto del derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión o creencias de todas las personas y dé seguimiento al informe presentado en 1996 por el Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la intolerancia religiosa, donde se recomendaron maneras en que la República Islámica del Irán podría emancipar a la comunidad bahaí;
    (و) القضاء، في إطار القانون أو في الممارسة العملية، على جميع أشكال التمييز القائمة على أسس دينية أو عرقية أو لغوية وانتهاكات حقوق الإنسان الأخرى المرتكبة ضد الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات بمن فيهم العرب والأكراد والبلوخيون والمسيحيون واليهود والمسلمون السُنَة والبهائيون، ومعالجة هذه المسألة بشكل مفتوح وبمشاركة كاملة من جانب الأقليات ذاتها؛ وخلاف ذلك ضمان الاحترام الكامل لحق جميع الأشخاص في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛ وتنفيذ ما ورد في تقرير الممثل الخاص للأمم المتحدة المعني بالتعصب الديني في عام 1996 الذي أوصى بسبل يمكن بها لجمهورية إيران الإسلامية أن تحرر طائفة البهائيين؛